Форум сайта "Расти!"

Перейти на главную страницу сайта Расти
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

.

Благотворительный проект "...А СПАСАЕТ ПЛАНЕТУ — НЕЖНОСТЬ!"

Вы можете приобрести книгу стихов, посвященных Леониду Быкову, Его друзьям и коллегам по кино.
А также поддержать тираж книг, которые будут подарены ветеранам ВОВ 9 мая 2012 года у памятника Леониду Быкову.

Подробнее...

Автор Тема: Уильям Шекспир  (Прочитано 911 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Pantera

  • Хозяйка форума! :)
  • Модератор
  • Ветеран
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2381
  • Pantera
Уильям Шекспир
« : 11 Апрель 2009, 10:11:35 »

Сонет 25 (Кто под звездой счастливою рожден) Пер. С.Маршака

Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел - опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.

Sonnet 25
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars
Unlook'd for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foil'd,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toil'd:
Then happy I, that love and am belov'd,
Where I may not remove nor be remov'd.

http://music.lib.ru/m/mashin_w_a/alb2.shtml
Записан
ДОРОГУ ОСИЛИТ ИДУЩИЙ

Pantera

  • Хозяйка форума! :)
  • Модератор
  • Ветеран
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2381
  • Pantera

Сонет 45 (Другие две основы мирозданья) Пер. С.Маршака

Другие две основы мирозданья -
Огонь и воздух - более легки.
Дыханье мысли и огонь желанья
Я шлю к тебе, пространству вопреки.

Когда они - две вольные стихии -
К тебе любви посольством улетят,
Со мною остаются остальные
И тяжестью мне душу тяготят.

Тоскую я, лишенный равновесья,
Пока стихии духа и огня
Ко мне обратно не примчатся с вестью,
Что друг здоров и помнит про меня.

Как счастлив я!.. Но вновь через мгновенье
Летят к тебе и мысли и стремленья.

Sonnet 45
The other two, slight air, and purging fire
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;
Until life's composition be recur'd
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assur'd,
Of thy fair health, recounting it to me:
This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again, and straight grow sad.

http://music.lib.ru/m/mashin_w_a/alb2.shtml
« Последнее редактирование: 11 Апрель 2009, 10:22:45 от Pantera »
Записан
ДОРОГУ ОСИЛИТ ИДУЩИЙ

Pantera

  • Хозяйка форума! :)
  • Модератор
  • Ветеран
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2381
  • Pantera
Уильям Шекспир. Проснись, любовь! Сонет 56
« Ответ #2 : 11 Апрель 2009, 10:14:19 »

Сонет 56 (Проснись, любовь! Твое ли острие) Пер. С.Маршака

Проснись, любовь! Твое ли острие
Тупей, чем жало голода и жажды?
Как ни обильны яства и питье,
Нельзя навек насытиться однажды.

Так и любовь. Ее голодный взгляд
Сегодня утолен до утомленья,
А завтра снова ты огнем объят,
Рожденным для горенья, а не тленья.

Чтобы любовь была нам дорога,
Пусть океаном будет час разлуки,
Пусть двое, выходя на берега,
Один к другому простирают руки.

Пусть зимней стужей будет этот час,
Чтобы весна теплей пригрела нас!


Sonnet 56
Sweet love, renew thy force; be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but to-day by feeding is allay'd,
To-morrow sharpened in his former might:
So, love, be thou, although to-day thou fill
Thy hungry eyes, even till they wink with fulness,
To-morrow see again, and do not kill
The spirit of love, with a perpetual dulness.
Let this sad interim like the ocean be
Which parts the shore, where two contracted new
Come daily to the banks, that when they see
Return of love, more blest may be the view;
Or call it winter, which being full of care,
Makes summer's welcome, thrice more wished, more rare.

http://music.lib.ru/m/mashin_w_a/alb2.shtml
« Последнее редактирование: 11 Апрель 2009, 10:18:49 от Pantera »
Записан
ДОРОГУ ОСИЛИТ ИДУЩИЙ

Pantera

  • Хозяйка форума! :)
  • Модератор
  • Ветеран
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2381
  • Pantera
Уильям Шекспир. Любовь слепа
« Ответ #3 : 11 Апрель 2009, 10:18:15 »

Любовь слепа

Любовь слепа И нас лишает глаз
Не видим мы того, что видно ясно..
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог, что дурно, что прекрасно

И если взгляды сердце завели
И якорь бросили в такие воды
Где Многие проходят корабли
Зачем ему ты не даешь свободы?

Как сердцу моему проезжий двор
Казаться мог усадьбою счастливой?
Но все что видел отрицал мой взор,
Подкрашивая правдой облик лживый...

Правдивый свет мне заслонила тьма
И ложь меня объяла. как чума


Любовь слепа И нас лишает глаз
Не видим мы того, что видно ясно..
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог, что дурно, что прекрасно..

http://music.lib.ru/m/mashin_w_a/alb2.shtml
Записан
ДОРОГУ ОСИЛИТ ИДУЩИЙ